From caretta@danw.on.br Sat Jun 2 00:31:25 2001 Date: Sat, 2 Jun 2001 00:25:20 -0300 (EST) From: Cesar Augusto Caretta To: caretta@on.br, dsoares@fisica.ufmg.br Caro Domingos, Acabei de receber o ultimo boletim da SAB e me despertou especial atencao seu artigo "Astronomia e Astrofisica em Portugues". Gostei muito da ideia da compilacao e da pagina eletronica, coisas que ha muito ja' estavam por serem feitas. Acho que devemos realmente manter uma lista dinamica que se paute sobre a discussao e cresca sempre que necessario. Alem de uma fonte para nossa consulta, serve enormemente para a divulgacao cientifica e para ser disponibilizada para os educadores e jornalistas cientificos, os quais frequentemente cometem erros graves por nao terem uma fonte para consulta. Gostaria de contribuir, por hora, com a discussao de dois termos: "face-on galaxy" --> voce traduziu como "galaxia vista de frente", mas "de frente" me parece dubio - qual e' a parte da frente de uma galaxia? Sugiro "galaxia vista de face", pela analogia com uma moeda, por exemplo. "seeing" --> compartilho da estranheza do Helio e da Lilia com a traducao de "seeing" por "visagem, vista". O "seeing" ao qual frequentemente nos referimos e' a variacao aleatoria (tremor) da posicao de um objeto observado atraves da atmosfera terrestre. Algo proximo do cintilamento. Infelizmente tambem nao tenho uma boa sugestao para a traducao. Assim que eu tiver algum outro termo eu escrevo, Abracos, Cesar A. Caretta